Page 13 - CTlive-04-2023
P. 13

NEWS
                                                                               LA SAGRA




















        LA SAGRA


        DEL TEMPESTON




        Enogastronomia e tradizioni.             tradizioni del luogo. L'organizzazione
        Sono gli elementi della celebre sagra    è della Pro Loco e della Contrada di
        del Tempeston, in programma sabato       Cavallino. Di fatto questa è l'occasione
        2 e domenica 3 settembre, nel sagrato    giusta per immergersi nelle tradizioni
        della chiesa di Santa Maria Elisabetta, a   locali e assaporare specialità locali, sia
        Cavallino. Il nome deriva dalla "tempesta"   di carne che di pesce, ma anche per farsi
        che, nel tempo, anticipava la fine       avvolgere dalla particolare atmosfera
        dell'estate: per questo, prima dell'autunno,  che si crea con le tradizioni locali e che
        per tradizione viene allestito questo    appartengono alla storia del territorio.
        evento conviviale interamente legato alle   Apertura stand ore 19.


            THE TEMPESTON                            DAS
            FESTIVAL                                 TEMPESTON-FESTIVAL

        Food and wine and traditions. These are the elements   Essen, Wein und Traditionen. Das sind die Elemente des
        of the famous Tempeston festival, scheduled for Satur-  berühmten Tempeston-Festes, das am Samstag, den
        day 2 and Sunday 3 September in the churchyard of   2. und Sonntag, den 3. September auf dem Kirchhof
        Santa Maria Elisabetta in Cavallino. The name derives   von Santa Maria Elisabetta in Cavallino stattfindet. Der
        from the storm that, in the past, anticipated the end   Name leitet sich von dem Sturm ab, der in der Vergan-
        of summer: this is why, before autumn, this convivial   genheit das Ende des Sommers ankündigte: Deshalb
        event is traditionally staged, entirely linked to local tra-  wird diese gesellige Veranstaltung, die ganz im Zeichen
        ditions. The organisation is by the Pro Loco and the   der lokalen Traditionen steht, traditionell vor dem Her-
        Contrada of Cavallino. In fact, this is the perfect oppor-  bst abgehalten. Die Organisation liegt in den Händen
        tunity to immerse oneself in local traditions and savour   von Pro Loco und der Contrada di Cavallino. Es ist die
        local specialities, both meat and fish, but also to be   perfekte Gelegenheit, um in die lokalen Traditionen ein-
        enveloped in the special atmosphere created by local   zutauchen  und  lokale  Fleisch-  und  Fischspezialitäten
        traditions that belong to the history of the area. Stands   zu probieren, aber auch, um sich von der besonderen
        open at 7 p.m.                           Atmosphäre einhüllen zu lassen, die durch die lokalen
                                                 Traditionen geschaffen wird, die zur Geschichte des
                                                 Gebiets gehören. Die Stände öffnen um 19.00 Uhr.
                                                                                      13
   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18